1. Print out ONE of the articles to the below.
2. Annotate the article with at least 20 annotations. These annotations can be definitions, questions, summaries, paraphrases, connections, etc.
3. Bring 5 serious, article-based questions for discussion–WRITTEN DOWN.
Note: Most of the articles reference “Klaeber.” Klaeber is the man whose translation of Beowulf was most popular before the Heaney translation came along in 2000.
“Monsters and Critics”:
“In the following excerpt from a 1936 British Academy Lecture, Tolkien asserts that Beowulf, in addition to possessing historical and linguistic significance, is the most successful poem in Old English literature based upon its aesthetic qualities.”
“The Fight at the Center”:
“In the following excerpt, Vaught argues that Beowulf’s battle with Grendel’s mother is more exciting than his earlier battle with Grendel and that it is more important to the poem’s focus on heroism.”
“Masculine Queen of Beowulf”:
“The violent queen Modthryth illustrates the performative nature of the gender of power and shows that action, rather than biological sex, is the determinant of that gender. Modthryth, though female, is ultimately masculine since wields power in the same way Beowulf does.”
“Christian Theme of Beowulf”:
“Goldsmith contends that the story and symbolism of Beowulf are coherent only when the poem is given a Christian interpretation rather than a secular, pagan one; however, Goldsmith warns that the character Beowulf is not meant to be regarded as Christ-like.”
“Structural Unity: The problem of Grendel’s Mother”:
“Nitzsche discusses the contrast between Grendel’s mother and the feminine ideal and also analyzes her fight with Beowulf as a transitional link between Beowulf’s battle with Grendel and the dragon.”